575-445-3652

Archive for: November 2016

In Loving Memory of H. Rosemary Brandenburg

H. Rosemary Brandenburg passed from this life in Taos, NM on the 29th day of October 2016. She was preceded in death by her husband, John H. Brandenburg; brother Raymond Frambers; son-in-law, Cecil “Tiny” Kite and grand-daughter, Jessica Brandenburg.

 
Rosemary is survived by her children; Kathleen (Mike) Vukonich of Raton, NM; JD (Renay) Brandenburg of Red River, NM; Rosemary “Cokie” (Rod) Dickinson of Clovis, NM and Pamela Kite of Eagle Nest, NM. She has risen above her 10 grandchildren and 11 great-grand children.

 

 

She was born February 21, 1924 on the family farm outside Oxford, KS to Clarence David and Myrtle Elsie (Muse) Frambers. The family moved to Raton, NM when Rosie was a child. At the tender age of 15 she lost her mother and soon became a nanny for the Brewer family of Raton. After finishing her studies and graduating from Raton High in 1942, she moved with the Brewer family to Red River to help at the Monte Vista Lodge.

 

 

Rosie met Johnny in the summer of 1941. They married in December 1945 after he returned home from serving in WWII. They chose to start their life and family together in Red River. As Red River grew, they built the Siesta Lodge and later opened a grocery store on Main Street. The family would spend their time between Raton and Red River – but Red River was always home.

 

rosemary-brandenburg2Rosie dedicated her life to her family and good friends. Rosie was an avid lover of nature; pine cones, chipmunks, chickadees, the river, and aspens in autumn were among her favorites. She never met a flower she didn’t like. She savored every bite of chocolate, adored her furry feline-Kita, and loved a family gathering. Her kindness, warm heart, generosity and quick wit will be sorely missed and forever remembered.

 

Funeral mass will be held on Thursday, November 03, 2016 at 11 AM at St. Edwin’s Catholic Church in Red River with a Memorial Gathering at 1 PM at Red River Community House.

 

Arrangements by Rivera Family Funeral Home.  For more information, or to sign the guestbook, please visit our website at www.riverafuneralhome.com

2016 GENERAL ELECTION PROCLAMATION

2016 GENERAL ELECTION PROCLAMATION
BY REBECCA HOY, COLFAX COUNTY CLERK

ELECCION GENERAL 2016 PROCLAMACION
POR REBECCA HOY, ESCRIBANA DEL CONDADO COLFAX

Pursuant to Election Laws of the State of New Mexico, as amended, I Rebecca Hoy, County Clerk of the County of Colfax, by virtue of the authority vest in me, do hereby issue the following proclamation:

Conforme disponen las leyes del Estado de Nuevo México, según esas leyes fueron modificadas, Yo, Rebecca Hoy, Escribana del Condado de Colfax, conforme a la autoridad que me han otorgado, por la presente expido la proclamación a continuación:

That a General Election be, and in the same is hereby called to be, held throughout the County of Colfax and in each Precinct thereof, on the 8th day of November 2016: and

Que se convoque una Elección General y por la presente se convoca dicha elección que tendrá lugar el 8 de noviembre 2016 en todo el Condado de Colfax y en cada uno de los recintos electorales de dicho Condado: y

That the general election shall be appicable to the following political parties, to wit: the Democratic Party; Republican Party; the Independent American Party of New Mexico; the Constitiution Party; the Libertarian Party of New Mexico; the New Mexico Independent Party; and the Green Party of New Mexico and all other voters.

Que la elección general aplicara a los partidos políticos indicados a continuación, a saber: el Partido Demócrata; el Partido Republicano; el Partido American Independiente de Nuevo México; el Partido Constitucional de Nuevo México; el Partido Libertario; el Partido Independiente de Nuevo México; el Partido Verde de Nuevo México y todos los otros votantes.

PRESIDENT AND VICE-PRESIDENT OF THE UNITED STATES
PRESIDENTE Y VICE-PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS

Democratic Party/Partido Demócrata
Hillary Rodham Clinton and/y Timothy Michael Kaine

Republican Party/ Partido Republicano
Donald J Trump and/y Michael R Pence

Party For Socialism and Liberation/ Partido Por El Socialismo Y La Liberación
Gloria La Riva and/y Dennis Banks

Libertarian Party/ Partido Libertario
Gary Johnson and/y Bill Weld

Constitition Party/ Partido Constitucionalista
Darrell Castle and/y Scott Bradley

Green Party/ Partido Verde
Jill Stein and/y Ajamu Baraka

American Delta Party/ Partido Delta Americana
“Rocky” Roque De La Fuente and/y Michael Steinberg
Better for America Party/ Partido Mejor Para América
Evan McMullin and/y Nathan Johnson

UNITED STATES REPRESENTATIVE
REPRESENTANTE DE LOS ESTADOS UNIDOS
DISTRICT 3/ DISTRITO 3

Republican Party/ Partido Republicano
Michael H Romero

Democratic Party/ Partido Demócrata
Ben R Lujan
SECRETARY OF STATE
SECRETARIO DE ESTADO

Republican Party/Partido Republicano
Nora Espinoza

Democratic Party/Partido Demócrata
Maggie Toulouse Oliver
STATE SENATOR
SENADOR DE ESTADO
DISTRICT 8/ DISTRITO 8

Democratic Party/Partido Demócrata
Pete Campos
STATE REPRESENTATIVE
REPRESENTANTE DE ESTADO
DISTRICT 40/ DISTRITO 40
Democratic Party/Partido Demócrata
Nick L Salazar

PUBLIC EDUCATION COMMISSIONER
COMISIONADO DE EDUCACION PUBLICA
DISTRICT 10 / DISTRITO 10

Write In/ Por Escrito
DISTRICT ATTORNEY
FISCALES DE DISTRITO
8TH JUDICIAL DISTRICT / 8TH DISTRITO JUDICIAL

Democratic Party/Partido Demócrata
Donald A Gallegos

JUSTICE OF THE SUPREME COURT
JUEZ DE LA CORTE SUPREMA

Republican Party/Partido Republicano
Judith K Nakamura

Democratic Party/Partido Demócrata
Michael E Vigil

JUDGE OF THE COURT OF APPEALS
JUEZ DE LA CORTE DE APELACIONES

Republican Party/Partido Republicano
Stephen G French

Democratic Party/Partido Demócrata
Julie J Vargas

DISTRICT COURT JUDGE
JUEZ DEL DISTRITO
8TH JUDICIAL DISTRICT / 8TH DISTRITO JUDICIAL

Democratic Party/Partido Demócrata
Emilio J Chavez

COUNTY COMMISSIONER
COMISIONADO DEL CONDADO
DISTRICT 3 / DISTRITIO 3

Republican Party/Partido Republicano
James Landon Newton

Democratic Party/Partido Demócrata
Jeff Carr

COUNTY CLERK
ESCRIBANO DEL CONDADO

Democratic Party/Partido Demócrata
Rayetta M “Ledoux” Trujillo

Write In/ Por Escrito
COUNTY TREASURER
TESORERO DEL CONDADO

Republican Party/Partido Republicano
Vicki M Walton

Democratic Party/Partido Demócrata
Kathy M Trujillo
ELECTION OF NON-PARTISAN JUDGES
ELECCION DE JUECES NO PARTIDARIOS
Vote Yes or No for Each Judge / Vote (Si) o (No) Por Cada Juez

Shall Barbara J Vigil be retained as Justice of the Supreme Court?
¿Retendremos a Barbara J Vigil como Juez de la Corte Suprema?

Shall Jonathan B Sutin be retained as Judge of the Court of Appeals?
¿Retendremos a Jonathan B Sutin como Juez de la Corte de Apelaciones?

Shall Tim L Garcia be retained as Judge of the Court of Appeals?
¿Retendremos a Tim L Garcia como Juez de la Corte de Apelaciones?

Shall M Monica Zamora be retained as Judge of the Court of Appeals?
¿Retendremos a M Monica Zamora como Juez de la Corte de Apelaciones?

CONSTITUTIONAL AMENDMENT 1
ENMIENDA CONSTITUCIONAL 1

Proposing an amendment to article 2, section 13 of the Constitution of New Mexico to protect community safety by granting courts new authority to deny release on bail pending trial for dangerous defendants in felony cases while retaining the right to pretrial release for non-dangerous defendants who do not pose a flight risk.

Proponiendo una enmienda al Artículo 2, Sección 13 de la Constitución de Nuevo México para proteger la seguridad de la comunidad mediante la concesión de tribunales nueva autoridad para negar la libertad bajo fianza en espera de juicio para los acusados peligrosos en caso de delitos graves, conservando el derecho a la liberación preventiva para los acusados no peligrosos que no representan un riesgo de vuelo.

BOND QUESTION A
PROPUESTA DEL BONO A

The 2016 Capital Projects General Obligation Bond Act authorizes the issuance and sale of senior citizen facility improvement, construction and equipment acquisition bonds. Shall the state be authorized to issue general obligation bonds in an amount not to exceed fifteen million four hundred forty thousand dollars ($15,440,000) to make capital expenditures for certain senior citizen facility improvement, construction and equipment acquisition projects and provide for a general property tax imposition and levy for the payment of principal of, interest on and expenses incurred in connection with the issuance of the bonds and the collection of the tax as permitted by law?

El Acta del Proyecto Capital de Bonos de Obligación General 2016 autoriza la emisión y venta de bonos para las mejoras, construcción y adquisición de equipo para los establecimientos para personas de la tercera edad. ¿Deberá autorizarse al Estado que emita bonos de obligación general en una cantidad que no exceda quince millones, cuatrocientos cuarenta mil dólares ($15,440,000) para hacer gastos de capital para invertir en mejorar, construir y adquirir equipo para personas de la tercera edad y disponer un impuesto y recaudar para el pago del principal de, el interés en y los costos incurridos en conexión con la emisión de los bonos y la recaudación del impuesto según lo permite la ley?
BOND QUESTION B
PROPUESTA DEL BONO B

The 2016 Capital Projects General Obligation Bond Act authorizes the issuance and sale of library acquisition bonds. Shall the state be authorized to issue general obligation bonds in the amount not to exceed ten million one hundred sixty-seven thousand dollars ($10,167,000) to make capital expenditures for academic, public school, tribal and public library resource acquisitions and provide for a general property tax imposition and levy for the payment of principal of interest on and expenses incurred in connection with the issuance of the bonds and the collection of the tax as permitted by law?

El Acta del Proyecto Capital de Bonos de Obligación General 2016 autoriza la emisión y venta de bonos para la adquisición y construcción de bibliotecas. ¿Deberá autorizarse al Estado que emita bonos de obligación general en una cantidad que no exceda diez millones ciento sesenta y siete mil dólares ($10,167,000) para hacer gastos de capital para invertir en la adquisición y construcción de bibliotecas académicas, de escuelas públicas, de tribales y publicas y disponer un impuesto general sobre la propiedad impuesto y recaudar para el pago del principal de, el interés en y los costos incurridos en conexión con la emisión de los bonos y la recaudación del impuesto según lo permite la ley?

BOND QUESTION C
PROPUESTA DEL BONOS C

The 2016 Capital Projects General Obligation Bond Act authorizes the issuance and sale of higher education, special schools and tribal schools capital improvement and acquisition bonds. Shall the state be authorized to issue general obligation bonds in an amount not to exceed one hundred fifty-six thousand dollars ($142,356,000) to make capital expenditures for certain higher education, special schools and tribal schools capital improvements and acquisition and provide for a general property tax imposition and levy for the payment of principal of, interest on and expenses incurred in connection with the issuance of the bonds and the collection of the tax as permitted by law?

El Acta del Proyecto Capital de Bonos de Obligación General 2016 autoriza la emisión y venta de bonos para las mejoras y la adquisición de capital para escuelas de educación superior, escuelas especiales y escuelas tribales. ¿Deberá autorizarse al Estado que emita bonos de obligación general en una cantidad que no exceda ciento cuarenta y dos millones trescientos cincuenta y seis mil dólares ($142,356,000) para hacer desembolsos para cierta escuelas de educación superior, escuelas especiales y escuelas tribales mejoras y adquisiciones y disponer un impuesto general sobre la propiedad impuesto y recaudar para el pago del principal de, el interés en y los costos incurridos en conexión con la emisión de los bonos y la recaudación del impuesto según lo permite la ley?

BOND QUESTION D
PROPUESTA DEL BONO D

The 2016 Capital Projects General Obligation Bond Act authorizes the issuance and sale of public safety capital improvement and acquisition bonds. Shall the state be authorized to issue general obligation bonds in the amount not to exceed eighteen million one hundred ninety-six thousand dollars ($18,196,000) to make capital expenditures for capital improvements and acquisitions for state police, public safety communications and national guard facilities statewide and provide for a general property tax imposition and levy for the payment of principal of, interest on and expenses incurred in connection with the issuance of the bonds and the collection of the tax as permitted by law?

El Acta del Proyecto Capital de Bonos de Obligación General 2016 autoriza la emisión y venta de bonos para las mejoras y la adquisición de capital para seguridad pública. ¿Deberá autorizarse al Estado que emita bonos de obligación general en una cantidad que no exceda dieciocho millones ciento noventa seis mil dólares ($18,196,000) para hacer gastos de capital para la policía estatal, seguridad pública, comunicaciones e instalaciones de la guardia nacional estatal, mejoras y adquisiciones y disponer un impuesto general sobre la propiedad impuesto y recaudar para el pago del principal de, el interés en y los costos incurridos en conexión con la emisión de los bonos y la recaudación del impuesto según lo permite la ley?

Persons who have requested absentee ballots, but have not received them may come into the Colfax County Clerk’s Office, sign an affidavit, and be issued a replacement ballot until 5:00 p.m. on Monday, November 7, 2016.

Las personas que han solicitado boletas en ausencia, y no las han recibido pueden venir a la Oficina de la Escribana del Condado de Colfax y firmar una declaración jurada. Les facilitaremos una boleta reemplazante hasta las 5:00 p.m. el lunes 7 de noviembre 2016.

In witness whereof, I have subscribed my name and seal of the County of Colfax, on this 1st day of November, 2016.

En testimonio de lo cual, he firmado mi nombre y puesto mi sello este día 1 de noviembre 2016.

Rebecca Hoy
County Clerk / Escribana del Condado
Colfax County / Condado de Colfax

In Memory of Mary Yob Dahl

Mary Dahl, the queen of the BeeHive home she resided in for the last years of her life, was known for dispensing the wisdom she gleaned over the 102 years that she lived on this Earth.

 

Mary grew up in a simpler time and her life was rich despite meager beginnings. She was famous for educating all of the BeeHive cooks on how to cook like she did, but Mary could also tell you about riding to school on a horse and crossing a creek before she got to school. She could tell you about living through the Great Depression and World War II. She could tell you about the manned space flight to the moon and the assassination of President Kennedy.

 
Mary Yob Dahl was born on July 11, 1914 in Yankee, NM to Remigio Yob and Maria Bertol Yob, who were immigrants from Tyrol, Austria. Mary was the oldest of five children, with three sisters, Modesta, Alma and Erma, and one brother, Davis.

 

When Mary was nine, the family made their way to Dawson, where Mary grew up and eventually married Louis Skender. They had one daughter, Geraldine “Geri” Skender Gooden.

 

After Louis’s death in a hunting accident when Geri was two years old, Mary later met Ed Dahl, who she married on July 1, 1946. They had two daughters, Karen and Treva Mary, who they raised with Geri in Raton, NM.

 

Mary and Ed lived in Raton for 57 years until they moved to be closer to their children and grandchildren in Albuquerque in 2008. Ed and Mary were married for 64 years until Ed’s death in 2010.

 
dahl-maryMary was a homemaker and a seamstress. Her life was devoted to her husband, children and grandchildren. She taught her children how to live a full happy life without the benefit of lots of money. She instilled in us traditions, frugality and faith. She was known for her delicious foods – most notable her polenta and meat sauce and her baked goods. Her grandchildren looked forward to spending time with her in the summer because they were allowed to eat all of her delicious homemade treats. She also spent time teaching them to can and freeze all of the amazing produce that came from her bountiful garden and numerous fruit trees.

 
Mary is preceded in death by her parents, Remigio and Maria Yob; her sisters, Modesta Yob and Alma Yob Ghighlieri; her brother, Davis Yob; her first husband, Louis Skender; her daughter, Treva Mary Dahl Adlof, and her second husband, Ed Dahl.

 

She is survived by her daughters, Geri Skender Gooden, Karen Dahl Johnson, nine grandchildren, 11 great-grandchildren and one great-great granddaughter.

 
Mary’s death isn’t a time to mourn. We can picture Mary in Heaven with an apron on, cooking in God’s kitchen – homemade spaghetti sauce simmering on the stove, the smell of homemade bread wafting from the oven, and a freshly baked apricot pie on the counter. She will forever be in our hearts through our traditions and our cooking. We love you, our mom, Noni, Grandma, Great-Noni and Great-Great Noni.

 
A visitation will be held Saturday, November 5, 2016 at 10:30 a.m., followed by a Rosary at 11:30 a.m. and a Mass at 12:00 p.m. at St. Patrick’s – St. Joseph’s Catholic Church, 105 Buena Vista Street, Raton, NM 87740. Interment will follow at Mt. Calvary Cemetery in Raton, NM.

 
The family requests that in lieu of flowers, donations be made in Mary’s name to Holy Ghost Catholic School, 6201 Ross Avenue SE, Albuquerque, New Mexico 87108, or to Strong Marriages, www.strongmarriages.com/give.aspx, or 5999 Summerside Drive, Ste. 106, Dallas, Texas 75252.
FRENCH – Westside
9300 Golf Course Rd NW
505-897-0300

 

French Funerals & Cremations
9300 Golf Course Rd NW
Albuquerque, New Mexico, United States
Phone: 505-897-0300